いつもSunFlare Styleをご覧いただきありがとうございます。
10月に入り少しずつ紅葉もきれいになってきましたね。みなさんは秋の行楽シーズンはどう過ごされていますか?
今回は当サイト内で10月にアクセスが多かった記事についてご紹介します。
ブログを見逃してしまった方も大丈夫!これを機にぜひご覧になってみてくださいね!
それでは行きましょう!!
ゲームローカライズの「おかしな翻訳」徹底対策法
第1位はゲームに関するブログでした!9月のランキングもゲームのブログでしたが、今回は新しいブログがランクインしました。ゲームショーが閉幕しましたがゲーム翻訳に興味を持っている方は多くいるようです。ゲーム翻訳はゲーム自体やキャラクターの世界観を理解していないと翻訳がおかしなものになってしまいます。こちらのブログでは翻訳を「依頼する側」と翻訳を「する側」でどのような点に注意してやり取りをするべきか書かれています。ゲーム翻訳を外注したい!と検討されているに是非読んでもらいたいブログです。
■インタビュー付きの事例紹介はこちらからダウンロードしてください。
概要 ゲーム業界向けに提供したソリューションを、ご利用いただいたお客様のインタビュー付き事例として複数社ご紹介いたします。 目次 1.戦国時代を舞台としたゲームをローカライズ 2.謎解き絵本アプリを3言語にローカライズ 3.ゲームプログラミングのソフトをローカライズ |
「スマート農業の国際展開」翻訳の重要性と成功の秘訣
第2位はスマート農業に関するブログがランクインしました。こちらのブログは5月に公開されたものですが、10月に第3回農業WEEKが開催されたのを機に急上昇したようです。IoTやAIを利用し、ロボットによる農業の自動化などは世界的にも注目されていますよね。スマート農業は国を超えたビジネスですので当然翻訳も発生します。農薬や農作機械などのマニュアルから輸出入の手続きで発生するドキュメントまで、サン・フレアでは総括的に翻訳の対応が可能です。これから伸びる分野でもあるので今後の業界の成長に期待です!
「多言語Webサイト」で訪日外国人の注目を集める方法
第3位は先月と同じく、多言語Webサイトのブログとなりました。9月から変わらず3位をキープしているので、多言語Webサイトの需要の高まりを感じますね。英語のWebサイトはよく見ますが、日本に観光に来る外国人は様々な国籍の方がおります。英語だけではなく多言語に翻訳されたWebサイトがあればとても便利ですよね。多言語Webサイト翻訳に興味がある方は是非サン・フレアに問い合わせください!
再び盛り上がるインバウンド!乗り遅れる前にこちらもチェック!!
明日から使える!!インバウンドプロモーション指南書(Webサイト編) 概要 訪日外国人数が再び増加傾向にあります。インバウンド需要のチャンスを逃さないために“Webサイト”で届けるプロモーションのポイントを共有します。ぜひダウンロードしてご活用ください。 目次 ・インバウンドの現状と傾向 ・訪日外国人に向けた的確なコミュニケーション ・Webサイトコミュニケーション ・言語の壁を乗り越えよう |
最後までご覧頂き、ありがとうございました!気になる記事はありましたか?
今回ランクインしなかったブログや新しい記事がSunFlare Style では日々公開されていますので今後もぜひご覧ください!それではまた11月のランキングでお会いしましょう!
この記事を書いた人
A.K.I.
新規開拓営業を担当。猫より犬派、ピアノとお笑いが好きなOLです。