課題背景
日本語文やフォントについては評価のノウハウがあるが、外国語表記/併記のドキュメントに対応ができない。
元々は一緒に動いていた企業があったが、コロナウイルスの影響で体制が変わり、対応できない状況となった。
導入ソリューション
当社がもっている人材ネットワークで、当該言語のネイティブスピーカー(英語、簡体中国語、韓国語、タイ語、フランス語、スペイン語、ロシア語)をアサインし、お客様が用意した対象ドキュメントを所定のフォーマットに基づき確認し、評価・コメントを行った。
CASE STUDY事例紹介
クライアントで評価対応ができない外国語表記/併記のドキュメントについて、所定のフォーマットに倣い、当社にて評価業務を行った。
日本語文やフォントについては評価のノウハウがあるが、外国語表記/併記のドキュメントに対応ができない。
元々は一緒に動いていた企業があったが、コロナウイルスの影響で体制が変わり、対応できない状況となった。
当社がもっている人材ネットワークで、当該言語のネイティブスピーカー(英語、簡体中国語、韓国語、タイ語、フランス語、スペイン語、ロシア語)をアサインし、お客様が用意した対象ドキュメントを所定のフォーマットに基づき確認し、評価・コメントを行った。