CASE STUDY事例紹介

機械翻訳の精度を上げる「ポストエディット」

業界:施工会社

プロジェクト概要

海外のプロジェクトのために取り寄せた膨大な多言語の調査資料がある。全てのページを日本語に翻訳している時間もないし、予算を確保するのも難しい。

課題背景

翻訳にかけられる時間も予算もあまりないが、内容を正確に理解したい。
重要部分を抜粋して翻訳依頼したいが、どの部分を削って良いか分からない。

導入ソリューション

まず、資料の重要ポイントのピックアップを目的として、資料内で必要な箇所を抜粋してもらうため、機械翻訳(弊社ツール)した結果をお客様にレビューしてもらいました。ピックアップした箇所を翻訳者が正確且つ読みやすい訳文にブラッシュアップを行うことで、人手翻訳箇所を必要最低限におさえ、予算内で納期対応できました。

一覧に戻る
DOWNLOAD FAQ