課題背景
過去のデイリーレポートと用語を統一したい
プロの投資家が読んだ時に自然に読める日本語でレポートを発信したい
導入ソリューション
翻訳支援ツールを使用し、過去のデイリーレポートと用語を統一して、品質を安定させました。金融業界に精通している翻訳者が作業することで、原文の内容を盛り込んだ日本語のレポートを作成しました。
工夫した点
固定の翻訳者が作業をすることで、お客様のお好みを理解した翻訳者を育成し、安定した品質でご納品することができました。
CASE STUDY事例紹介
海外のアナリストが英語で作成したデイリーレポートを日本の投資家向けに和訳
過去のデイリーレポートと用語を統一したい
プロの投資家が読んだ時に自然に読める日本語でレポートを発信したい
翻訳支援ツールを使用し、過去のデイリーレポートと用語を統一して、品質を安定させました。金融業界に精通している翻訳者が作業することで、原文の内容を盛り込んだ日本語のレポートを作成しました。
固定の翻訳者が作業をすることで、お客様のお好みを理解した翻訳者を育成し、安定した品質でご納品することができました。