課題背景
医療用語を適切に訳し、誤解を生まないドキュメントにする必要がある。
言語を話せない看護師も使用するため、原文と訳文を併記する。
数百あるドキュメントを英語・簡体字・繁体字・南米ポルトガル語(ブラジル語)に翻訳する必要がある。
導入ソリューション
医療用語を適切に使用し、読み手である外国人患者に間違って理解されないようわかりやすい翻訳を行いました。さらに、看護師が外国人患者にスムーズに説明できるよう、原文と訳文を併記し、読みやすくレイアウトしました。
工夫した点
すべての言語にネイティブチェックを入れ、誤解を生まない翻訳を行いました。
当社の医療専門チームにて、医療に特化した翻訳者を選定し、医療用語を適切に翻訳しました。
大量のドキュメント間で表現のゆれ・用語の不統一が起きないよう、当社の翻訳支援ツールを使用し、高品質な翻訳を提供しました。