課題背景
英文のニュアンスを汲んだ訴求力のある文章を作成する必要がある。
キャッチコピー的な要素が強いが、コピーライターに発注するとコストが高くなってしまう。
導入ソリューション
マーケティング資料の作成に多く関わってきたサン・フレアの翻訳者が和訳とリライト作業を一貫して行うことで、コストの削減と文章のブラッシュアップを行いました。
工夫した点
マーケティング資料の翻訳に強い翻訳者を選定しました。
訳文のイメージや背景についてもお客様へしっかり説明しました。
CASE STUDY事例紹介
海外企業とコラボ商品を発売するにあたって、提携先の企業が作成した商品コンセプトの英文を和訳し、訴求力を高めるためにリライトを実施する。
英文のニュアンスを汲んだ訴求力のある文章を作成する必要がある。
キャッチコピー的な要素が強いが、コピーライターに発注するとコストが高くなってしまう。
マーケティング資料の作成に多く関わってきたサン・フレアの翻訳者が和訳とリライト作業を一貫して行うことで、コストの削減と文章のブラッシュアップを行いました。
マーケティング資料の翻訳に強い翻訳者を選定しました。
訳文のイメージや背景についてもお客様へしっかり説明しました。