課題背景
htmlとFlashを使用したeラーニングマニュアルの英訳を行う。過去に依頼した翻訳会社以上の品質にする必要がある。
導入ソリューション
翻訳では業界専門性の高い翻訳者、校正者を選定して、翻訳の品質を高めました。制作ではeラーニングに知見のあるエンジニアを手配して、わかりやすさを重視したUIを構築して納品しました。
工夫した点
原文コンテンツのソースデータから抽出したxmlファイルに対して、動作に影響のあるxmlタグを翻訳の過程で書き換えてしまわないよう、エンジニア部門にてタグをロック(書き換え不可の対応)し翻訳を行いました。
翻訳後の他言語xmlファイルをコンテンツにインポートすることで訳文の反映、文字量の違いによるレイアウト調整を行いeラーニングコンテンツの言語展開を完成させました。