課題背景
クライアントが自社で日本語に翻訳する時間がまったくないため、早急に和訳する。
導入ソリューション
85ページ(約20,000 word)のレポートをM&Aに精通した複数人の翻訳者で手分けをして翻訳。発注から5営業日で完成させ、クライアントの買収検討をスムーズに進めることができました。
工夫した点
OCRの機能を使い、スピーディに見積書を提出しました。
翻訳者の選定を平行して進め、当該分野への専門性が高い翻訳者を確保しました。
CASE STUDY事例紹介
外資系の投資顧問会社が作成した英文のインフォメーション・メモランダムを短期で和訳する。
クライアントが自社で日本語に翻訳する時間がまったくないため、早急に和訳する。
85ページ(約20,000 word)のレポートをM&Aに精通した複数人の翻訳者で手分けをして翻訳。発注から5営業日で完成させ、クライアントの買収検討をスムーズに進めることができました。
OCRの機能を使い、スピーディに見積書を提出しました。
翻訳者の選定を平行して進め、当該分野への専門性が高い翻訳者を確保しました。