課題背景
短納期で、高品質な翻訳を行う必要がある。
翻訳文章が大量のため、翻訳したテキストは逐一クライアントに納品する。
導入ソリューション
クライアントの負担を少しでも減らすため、分納を提案しました。最終納期を伺った上で、一挙に納品するのではなく、適時適切な分量を納品し、負担を軽減させることに成功しました。
工夫した点
クライアントが求めている仕上がりを、分納することで適宜擦り合わせを行い、クライアントの最終確認時間を短縮しました。
CASE STUDY事例紹介
大量のドキュメントを分納することで、クライアントチェックの負担を減らす。
短納期で、高品質な翻訳を行う必要がある。
翻訳文章が大量のため、翻訳したテキストは逐一クライアントに納品する。
クライアントの負担を少しでも減らすため、分納を提案しました。最終納期を伺った上で、一挙に納品するのではなく、適時適切な分量を納品し、負担を軽減させることに成功しました。
クライアントが求めている仕上がりを、分納することで適宜擦り合わせを行い、クライアントの最終確認時間を短縮しました。