課題背景
過去にサン・フレアで一部分翻訳を行ったファイルがあり、できるだけ費用を抑えたいというご要望あり。
予算が少ないため、翻訳の発注を3年間に分割して実施する。
新たに用語集が追加されるので、これをすべてのファイルに反映する必要がある。
導入ソリューション
まず英訳すべき資料に優先順位をつけ、翻訳資料を英訳しました。 旧版の訳文があるものについては、新旧のファイルで比較照合を行い、改訂翻訳で対応しました。お客様のチェック後、修正された部分を用語集に反映し共有することで、3年間に分割納品しても最新の用語集の状態を引き継ぎつつ、翻訳を進めることができました。
工夫した点
用語集の改訂を共有することで、サン・フレアとお客様との間で修正間違いを防止しました。
旧版のある資料は、変更部分の翻訳のみなので、翻訳費用を抑えることができました。