課題背景
IDS用に短納期で翻訳する必要がある。
日本語から英語だけでなく、中国語やロシア語にも対応しなければならない。
導入ソリューション
公開公報は約6万字あり、これを1週間で納品する必要があったため、サン・フレアにて複数名の翻訳者を選定し、和文英訳しました。また中国やロシアでの審査経過で発生した書類についても、それぞれ英訳を行いました。
工夫した点
複数の翻訳者で効率よく翻訳を行うため、頻出用語に関しては先行して翻訳し、共有しました。これにより用語統一を徹底しました。
CASE STUDY事例紹介
米国出願におけるIDS( Information Disclosure Statement)のための公開公報や中間処理文書を翻訳する。
IDS用に短納期で翻訳する必要がある。
日本語から英語だけでなく、中国語やロシア語にも対応しなければならない。
公開公報は約6万字あり、これを1週間で納品する必要があったため、サン・フレアにて複数名の翻訳者を選定し、和文英訳しました。また中国やロシアでの審査経過で発生した書類についても、それぞれ英訳を行いました。
複数の翻訳者で効率よく翻訳を行うため、頻出用語に関しては先行して翻訳し、共有しました。これにより用語統一を徹底しました。