課題背景
メニューが日本語版しかなく、料理の中身が伝わらない
和食独特の表現が多く使われ、直訳では伝わらない
導入ソリューション
海外のお客様に対し、使用されている食材や調味料、調理方法を理解していただけるように英訳を行い、日本語を併記したメニューを作成しました。
工夫した点
素材の説明に加え、調理法を補足的に記載して料理の内容が伝わるようにしました。
日本文化に詳しいネイティブの意見を取り入れて英訳しました。
CASE STUDY事例紹介
海外の重要顧客を招いての食事会で英語版のメニューを提供する
メニューが日本語版しかなく、料理の中身が伝わらない
和食独特の表現が多く使われ、直訳では伝わらない
海外のお客様に対し、使用されている食材や調味料、調理方法を理解していただけるように英訳を行い、日本語を併記したメニューを作成しました。
素材の説明に加え、調理法を補足的に記載して料理の内容が伝わるようにしました。
日本文化に詳しいネイティブの意見を取り入れて英訳しました。