多様性やグローバル化の時代を、言語の力でサポートします
私たちは、皆様が直面する“言語面の悩み”に真摯に向き合い、
専門性と高品質にこだわった翻訳サービスを提供しています。
ー「伝えたいことが、正しく伝わる」ー
言葉の力で教育と研究の可能性を広げるお手伝いをいたします。
AI翻訳を使っているけど品質が心配、チェックだけしてくれる会社はないかな、、、
海外大学との協定書など、
専門的な内容を正確に翻訳してほしいけど、、、
留学生の増加に伴い、
まずは規定類の英語化が必要になってきたな、、、
大学のブランド力を広く発信したり、優秀な海外研究者を募集するにはどうすればよいか、、、
研究成果を海外に発信したいが、技術用語は大丈夫かな、、、
コンプライアンスが厳しい時代なので、教職員向けの内部資料をしっかり整備しないと、、、
ドキュメントごとに専門部署で対応
6,000名の登録翻訳者にてスピーディーに対応
世界90言語をカバー
ISO 9001、ISO 17100に則り、翻訳品質を保証
ITツールを活用し、メモリ蓄積など品質の統一
ISO27001に則して、情報セキュリティ体制の徹底
セキュアなファイル転送システム
大学案内パンフレット
ホームページ
入試募集要項
プレスリリース
シラバス
学内生活に関する資料
就職活動・インターンシップの案内
奨学金や休学等の手続き案内
海外大学との協定書
交換留学申請・留学生受入資料
留学生向けサポート資料
キャンパス案内の多言語化
学内規程、就業規則
教職員の研修・採用関係資料
災害・避難訓練マニュアル
アンケート、レター
監査報告書
契約書類(業務提携・共同研究など)
統合報告書
財務諸表・財務レポート
論文/雑誌記事
研究発表/学会資料
研究紹介カタログ
JICA関連資料
言語:英語→日本語、日⇔英チェック
内容:海外大学との協定書
言語:日本語→英語、アラビア語
内容:JICA研修資料
言語:日本語→英語、簡体字、韓国語
内容:大学要覧、施設利用ガイドライン
言語:日本語→英語
内容:学長挨拶文、大学案内パンフレット
沖縄大学、京都橘大学、上智大学、筑波大学、山口大学、その他
無料で対応しますので、お見積り依頼フォームからお気軽にご連絡ください。
無料トライアル翻訳をご依頼いただける分量は、原文の文字数が500文字~1,000文字(日/中/韓など)、原文のワード数が150ワード~300ワード(英/独/仏など)の範囲で無料トライアル翻訳をご利用いただけます。
基本的に翻訳の提出までには1週間程度のお時間をいただいておりますので、まずはお気軽にお見積依頼フォームからご連絡ください。
文字量に関わらず対応しています。最低料金は言語ごとに設定していますので、お気軽にお問い合わせください。
ご案件内容/言語に応じて、各専門性を有した約6,000名の登録翻訳者が対応し、90言語を越える翻訳実績がございます。
こちらのページをご参照ください。
はい。対応可能です。翻訳文の使用用途によってご提案させていただきます。また、AI翻訳後のチェックのみのご依頼にも対応しておりますので、まずはお気軽にご相談ください。
編集作業も承っております。対応可能なソフトはこちらのページをご参照ください。
納品後のご質問や修正のご要望等は、まとめて1回まで無料で承っております。
こちらのページをご参照ください。
お見積りをご希望の方、当社サービスについてのお問い合わせは
こちらのフォームからお問い合わせください。お見積りは無料です。
折り返し当社担当者よりご連絡を差し上げます。